成人a级高清视频在线观看-成人a大片在线观看-成人a大片高清在线观看-成人av在线播放-一a一级片-一 级 黄 中国色 片

手機號
驗證碼
立即登錄    忘記密碼? 注冊
手機號
郵箱
立即登錄    免費注冊 找回密碼

4/21/2018 11:25:00 AM

同聲傳譯中中文英文之間的時差控制與文體變化

在無事先準備的即席視譯與同聲傳譯中,譯員無論如何都必須考慮的問題是:什么時候切入原語開始翻譯?翻譯進行中與原語保持多大時差?如何調節語速?一般的說法是一旦可以翻譯成一個子句或相對獨立的一個短語(如說明時間、地點、目的、條件等狀語)時即可切入原語進行翻譯,翻譯進行過程中譯語與原語盡量保持半句到一句的距離,不同的譯者可以根據自己的經驗和講話人的具體情況靈活掌握。但在實踐中,語言現象千變萬化,就漢英兩種語言來說,其結構形式大相徑庭,常常需要重新理解和隨機應變地處理,句子的劃分可能因時、因地、因人而異。究竟什么時候保持多少距離?不同的距離對翻譯本身或所使用的技巧有什么影響?這仍然很值得探討。讓我們通過具體的譯例來看看可能出現的情況。
  原文
  飽經滄桑的20世紀僅剩下幾個春秋,人類即將跨入充滿希望的21世紀。在這臨近世紀之交的時刻,各國領導人從四面八方來到這里,紀念當代具有普遍性、權威性的政府間國際組織--聯合國成立50周年,是很有意義的。我們可以利用這個機會,站在更高的立足點上,回顧過去,展望未來,共同探討如何實現聯合國所肩負的崇高使命。
  譯文1
  The 20th century is full of changes. It has only a few years to go. Mankind will soon enter the promising 21st century. It is at this turn of centuries, that the government leaders from all parts of the world are gathered here for this commemoration. In our time, the widely representative and authoritative inter-governmental organization is the United Nations. And it is now its 50th anniversary. The commemoration is therefore all the more significant. We can use this occasion to stand on a higher plane in both retrospection and prospection, and to discuss how to fulfill the great missions of the United Nations.
  譯文2
  The 20th century, a century full of vicissitudes, will come to its end in a few years, and then mankind will enter the 21st century, a century full of promises. At this turn of centuries, we are gathered here from all parts of the world to commemorate the 50th anniversary of the United Nations --the widely representative and authoritative inter-governmental organization of our age, which should be of great significance. We can use this opportunity to ascend to a higher standpoint in both retrospection and prospection, and to discuss the means by which to carry out the lofty missions of United Nations.
  譯文3
  In a few years time, mankind will bid farewell to the 20th century, a century full of vicissitudes, and enter the 21st century, a century full of promises. At this turn of centuries, it is of great significance that we are gathered here from all corners of the world to commemorate the 50th anniversary of the United Nations - the widely representative and authoritative inter-governmental organization of our age. We can use this opportunity to take a look at the past and the future from a higher plane and share our views on how to turn the lofty missions of the United Nations into reality.
  顯然,從同聲傳譯的角度來看,第一種時差很小,第二種也雖然也盡量緊跟,但時差還是有所增加,而第三種則時差增加更加明顯,與第一種相去甚遠,在整體上使人感到并非無事先準備的即席同聲傳譯。
  通過分析我們不難發現,以上三者時差上的不一致造成了文體風格上的差別:譯法1與原語的信息組織順序十分貼近,但為了滿足即席譯出通順的譯語而把正式的書面文體譯得十分口語化,是明顯的釋義性口譯。譯法2則盡量靠近原語的文體風格,同時又盡量不改變其信息組織的順序,是比較正式的口譯,因此文體上口語特色有所減弱。譯法3的文體又有了更大的變化,變得非常正式,很象經過推敲的筆譯譯文。
  其次,時差的不同也導致了不同的翻譯技巧:譯文1跟得很緊,其切入時間是譯員聽到第一個逗號所表示的聽斷之前,所以就把“飽經滄桑的21世紀”,“僅剩下幾個春秋”以及后面的主句都分別譯成了單獨的句子。譯文2的切入時間是在第一個逗號所表示的停頓之后,所以使用了“and then”連接下文,譯出了一個并列句。如果譯文3也是即興同傳,那么其切入時間應該是在聽完整句或接近句末的位置,因此才有可能提出“mankind”做主語,把整句譯成較復雜的主從句。同樣,在翻譯進行到第二句時譯文1由于仍然步步緊跟,所以用“It is …that…”為下文提供一個便于操作的框架,用“In our time…,”翻譯“contemporary”,用名詞“commemoration”翻譯動詞“紀念”并重復使用這個詞。其中斷句技巧得到了充分的發揮,可以體現一種果斷而靈活的風格。譯文2由于沒有那么快地斷句,所以使用了不同的手法:先根據語境(此次大會的主題)通過預測技巧譯出“the 50th anniversary of the United Nations”, 等聽到下文“…是很有意義的”后又根據這一新變化使用了“which”引導的從句這樣的追加、補充技巧。至于第三種譯法,從其文句組織結構上看,我們完全可以肯定,這是譯員事先已經拿到的已經成文的譯文。這種譯文雖然可以根據會議以同聲傳譯的方式(根據講話人的語速和風格)讀出,但與一般人們想象的即席同聲傳譯完全是兩回事。因為,在即興同聲傳譯實踐中,如果譯員不是記憶力超凡,預測能力出眾,心理素質極佳的特殊天才,保持這么大的時差實在很難保證一直能跟得上。萬一出現一連串有關聯合國實績方面的具體統計數字、地名、人名等特殊情況,也實在很難確保不出現疏漏。

不妨再看一則譯例:
  原文:
  聯合國依靠廣大會員國的共同努力,為緩解地區沖突,消除殖民主義,推動裁減軍備,寸進世界和平、合作與發展,做了許多有益的工作和積極的貢獻。
  譯文1
  The United Nations, through the collective efforts of its members, and with its aim to mitigate regional conflicts, eradicate colonialism, expedite arms reduction and promote world peace, cooperation and development, has done a great deal of constructive work and made positive contributions.
  譯文2
  By relying on the concerted efforts of its members, the United Nations has done much useful work in and contributed positively to mitigating regional conflicts, eradicating colonialism, expediting arms reduction and promoting world peace, co-operation and development.
  比較分析這兩段譯文,我們同樣可以發現時差的不同對譯文文體的影響:譯文1跟得很緊,因此采用插入介詞短語“… through the collective efforts of its members, and with its aim to…”的辦法邊翻譯邊聽下文中將要出現的謂語部分,而譯文2則直接譯 出了“…has done much useful work in…”,說明譯員聽完全句后才開始翻譯,或者對講稿內容十分了解,知道后文內容,或者預測能力很強。
  上述兩段同傳的各種不同譯文說明,時差的控制直接涉及到譯語的文體風格,不同的翻譯技巧,譯員的素質、經驗和翻譯前的準備情況,對同傳與連續翻譯或筆譯的本質區別亦有解釋作用。因此,在同傳教學中,結合實踐經驗和翻譯理論與技巧問題不斷增強學員的時差控制意識,這實在是不能不充分強調的一個重要方面。
  整個話語及時調整用詞和語速,同時避免拖泥帶水地邊翻譯邊糾正或因無暇糾正而使人不知所云。根據筆者體驗,由于英漢兩種語言在表達同樣的意思時漢語音節數往往更少,顯得更簡潔,同傳中為了調整語速,使話語銜接,常常需要使用一些填充詞語,并對暫時還難以把握的情況做一些“模糊化”處理。在不同情況下,不同的譯員的譯語差異可能會比連續翻譯大的多,比筆譯之間的差異更大。這正反映了同傳對靈活性的高要求,但并不意味著它沒有規律可循。

閱讀文章:積分+1
无码午夜福利视频一区| 人妻人妇人妻一区二区三区 | 精产国品一二三产区M553麻豆| 亚洲人成国产精品无码| 香港三日本三级少妇三级视频| 日日摸日日碰夜夜爽亚洲| 欧美最猛黑人XXXⅩ猛男爽| 免费看高清大片的APP在线看| 九九九精品成人免费视频小说| 国产午夜成人免费看片| 国产成人午夜精品一区二区三区| 大香伊蕉AⅤ在人线国产| 阿姨呀咿呀啊咿呀咿呀| AV无码人妻无码男人的天堂| 88久久精品无码一区二区毛片| 中文字幕人妻中文AV不卡专区| 樱桃空空人妻无码内射| 野花影视免费观看电视剧| 亚洲熟妇色XXXXX成熟| 亚洲人成网站在线播放2020| 亚洲色偷拍另类无码专区| CHINASEXSEX高潮对白| А√天堂中文最新版在线种子| 国产成人无码A区视频在线观看| 精品亚洲国产成人| 人人妻人人爽人人| 书房双乳晃动干柴烈火| 四虎永久在线精品免费一区二区| 天美传媒MV免费观看| 亚洲欧洲日产国码无码AV喷潮| Chinese国产HD精品实拍| 国产仑乱无码内谢| 国产欧美久久一区二区| 黑人男女粗大猛烈进出视频| 精品国产AⅤ无码一区二区| 九九电影网午夜理论片| 漂亮人妻熟睡中被公侵犯中文版 | 亚洲一线产区二线产区区别在 | 免费无码AV电影在线观看| 女人扒开腿让男人狂桶30分钟| 欧美成人精品在线观看| 人妻一本久道久久综合久久鬼色| 性猛交富婆Ⅹ×××乱大交| 亚洲国产精品线路久久| 亚洲中文字幕无码久久综合网| 成年免费A级毛片免费看| 国产69精品久久久久9999不| 国产精品美女久久久| 激情都市 校园 人妻 武侠| 久久久久久久99精品国产片| 毛片一区二区三区| 人妻 日韩 欧美 综合 制服| 少妇人妻14页_麻花色| 小蜜桃HD中字高清在线| 999久久久免费精品国产| 顶级欧美熟妇高清XXXXX| 久久久久精品日韩久久久| 他的舌头探进蜜源毛毛虫说说| 一本一道AⅤ无码中文字幕| 国产疯狂XXXⅩ乱大交| 精品亚洲AⅤ无码一区二区三区| 浪潮AV激情高潮国产蜜臀| 人妻丰滿熟妇αV无码HD| 亚洲欧美国产免费综合视频| 1688.COM成品网站入口| 成交人性成交视频| 老阿姨哔哩哔哩B站肉片茄子芒果 浪货趴办公桌~H揉秘书电影无码 | 野花社区韩国视频WWW了| 99久久国产综合精品成人影院 | 国产福利在线 | 传媒| 欧美大胆老熟妇乱子伦视频| 亚洲欧美国产精品专区久久| 国产精东天美AV影业传媒| 热爆料-热门吃瓜-黑料不打烊| 亚洲综合成人婷婷五月网址| 国产清纯美女爆白浆视频 | 久久精品人成免费| 强被迫伦姧在线观看中文版| 亚洲伊人成无码综合网| 国产熟妇XXXXXⅩ性Ⅹ交| 美女裸体无遮挡免费视频| 强 暴 疼 哭 处 女| 亚洲午夜性春猛交ⅩXXX| 国产日韩AV免费无码一区二区三| 日本怡春院一区二区三区| 亚洲 都市 校园 激情 另类| 中文字幕亚洲综合久久| 国产A1A2A3| 欧美性猛交XXXX乱大交极品| 又粗又粗又黄又硬又深色的| 粉嫩虎白女流水白浆在线播放| 精品久久久久久中文字幕202| 奇米四色7777中文字幕| 影音先锋无码A∨男人资源站| 好吊妞人成视频在线观看27DU| 欧美日韩综合精品一区二区| 亚洲AV日韩AV永久无码久久| AⅤ日本亚洲欧洲免费| 久久人人爽人人爽人人片Ⅴ| 撒尿BBWBBW毛| FIREEXⅩ性欧美HD护士 | 国产成人精品无码一区二区三区| 久久精品国产亚洲AV麻豆蜜芽 | 好疼太大了太粗太长了视频| 无码人妻精品一区二区三区下载| 中文字幕亚洲情99在线| 久久精品国产精品亚洲精品| 亚洲AV无码一区二区二三区下载| JAVAPARSERHD高潮| 黑人又粗又大又 ╳乂| 性欧美VIDEOFREE高清成| 国产精品高潮呻吟爱久久AV无码| 男吃奶玩乳尖高潮视频午夜I| 无码丰满少妇2在线观看| 97精品伊人久久久大香线蕉| 老熟妇XXXⅩHD老熟女| 无遮挡A级毛片免费看| 97人妻人人做人碰人人爽| 两男一女两根同进去舒服吗| 野花高清中文免费观看视频 | 妺妺窝人体色WWW在线观看婚闹| 用舌头去添高潮无码视频| 久久亚洲精品中文字幕| 无套内谢少妇毛片免费看看 | 日产乱码一二三区别视频| 亚洲日韩久久综合中文字幕 | 亚洲 成人 无码 在线观看| 国产三级精品三级在专区| 无人区码卡二卡WWW| 国产日产亚洲系列最新| 亚洲AV成人无码网站大全| 爆乳2把你榨干哦OVA在线观看| 久久国产精品_国产精品| 凸凹人妻人人澡人人添| JAPANESEHD无码专区| 欧美午夜性春猛交ⅩXXX男| X姓女RAPPER| 麻豆乱码国产一区二区三区| 亚洲AV六月丁香七月婷婷| 韩国精品福利一区二区三区| 施主就让贫僧C进去吧| 国产ww又大又粗又刺激孕妇| 欧美一区二区三区放荡人妇| OM老熟女DHXⅩXXX69| 伦人伦XXX国产对白| 18VIDEOSEX性欧美| 破外女出血视频全过程| 吃瓜网最新官网地址| 欧美日韩一区精品视频一区二| 拔萝卜日本视频在线观看免费 | 国产AV无码专区亚洲AV桃花庵| 无码YY4800亚洲私人影院| 国产无套内射又大又猛又粗又爽| 亚洲AV永久无码精品秋霞电影影院| 公交车强摁做开腿呻吟| 欧美一区二区三放荡人妇| 波多野结衣AV高清中文 | 国产亚洲AV人片在线观看| 亚洲国产精品久久久久爰| 国产精品偷窥熟女精品视频| 色欲AV蜜桃一区二区三| WINDOWS乱码的乱码大全| 日韩麻豆乱婬一区二区三区| けんじゃたいむMANA原神| 色偷偷AV老熟女| 国产偷窥熟女高潮精品视频| 亚洲中文字幕码在线电影| 欧美级韩国三级日本三级| 中国猛少妇色XXXXX| 久久人妻少妇嫩草AV蜜桃| 1区2区3区高清视频| 色狠狠久久AV五月综合| 被三个男人躁一夜好爽小说| 图片区小说区偷拍区日韩| 国产在线视频www色| 亚洲AⅤ永久无码一区二区三区| 精品久久久无码中字| 92国产精品午夜福利无毒不卡| 日日噜噜夜夜狠狠久久蜜桃| 好大好深好猛好爽视频| 最新中文AV岛国无码免费播放| 色噜噜国产精品视频一区二区| 国精产品一区一区三区糖心| 亚洲VA久久久噜噜噜久久狠狠| 狠狠色丁香婷婷综合久久图片| 又爽又黄又无遮挡激情视频免费| 人人妻人人澡人人爽欧美一区双| 国产无套内射普通话对白| 中文午夜乱理片无码AⅤ| 男生坤坤放在女生坤坤叫什么| 4444亚洲人成无码网在线观看| 欧美XXXX黑人又粗又大| 公和熄洗澡三级在线观看| 亚洲色欲色欲WWW在线播放| 人妻人人做人碰人人添| 好吊妞国产欧美日韩免费观看| MM1313亚洲精品无码| 亚洲AV无码专区在线观看成人| 哦┅┅快┅┅用力啊┅┅电影| 国产精品亚洲А∨天堂免下载 |